راهنمای ترجمه مدارک ایرانی در آمریکا
ترجمه مدارک ایرانی به زبان انگلیسی در آمریکا برای افرادی که قصد تحصیل، کار یا اخذ ویزا دارند، امری ضروری و بسیار مهم است. دانشگاهها، کارفرمایان و سازمانهای دولتی آمریکا معمولاً فقط مدارک تحصیلی و شغلی ترجمهشده و تأییدشده را معتبر میشناسند. در این راهنما مراحل، هزینهها و نکات مهم ترجمه مدارک ایرانی در آمریکا را بررسی میکنیم.
1. اهمیت ترجمه مدارک در آمریکا
ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی باعث میشود که این مدارک در سیستمهای آموزشی و اداری آمریکا قابل پذیرش باشند. ترجمه رسمی تضمین میکند که اطلاعات و اعتبار مدارک اصلی در ترجمه بهطور دقیق منتقل شده و توسط مقامات آمریکایی مورد قبول قرار میگیرند.
موارد استفاده از مدارک ترجمهشده:
- پذیرش تحصیلی: دانشگاهها و کالجها برای پذیرش در مقاطع مختلف تحصیلی، به مدارک تحصیلی و ریزنمرات ترجمهشده نیاز دارند.
- فرصتهای شغلی: کارفرمایان آمریکایی از مدارک ترجمهشده برای ارزیابی تخصصها و مهارتهای متقاضیان استفاده میکنند.
- درخواست ویزا و اقامت: برای درخواست ویزا و اقامت، مدارک ترجمهشده باید تأیید شوند و به مقامات مهاجرتی آمریکا ارائه شوند.
2. مراحل ترجمه رسمی مدارک ایرانی در آمریکا
برای ترجمه مدارک ایرانی در آمریکا، مراحل زیر را دنبال کنید:
- انتخاب مترجم رسمی: ترجمه مدارک باید توسط مترجمی انجام شود که مورد تأیید دادگاهها یا مقامات آمریکایی باشد. بهطور معمول، مترجمان مورد تایید از عضویت در انجمن مترجمان آمریکایی (ATA) برخوردارند. ترجمههایی که توسط این مترجمان انجام میشود معمولاً برای دانشگاهها و ادارات دولتی معتبر است.
- آمادهسازی مدارک اصلی: مدارک تحصیلی، گواهیها، و سوابق شغلی شامل ریزنمرات و گواهینامهها را برای ترجمه آماده کنید. اصل یا کپی معتبر مدارک باید به مترجم ارائه شود.
- درخواست ترجمه رسمی: درخواست ترجمه رسمی با ذکر مدارک و نوع ترجمه موردنیاز (برای اهداف تحصیلی یا شغلی) را به مترجم ارائه دهید.
- تأیید و مهر رسمی: پس از انجام ترجمه، مترجم با مهر و امضای رسمی خود، ترجمه را تأیید میکند. برای برخی موارد، ممکن است نیاز به تأیید ترجمه توسط دفتر اسناد رسمی (Notary Public) باشد.
3. هزینههای ترجمه رسمی مدارک ایرانی در آمریکا
هزینه های ترجمه مدارک بسته به نوع مدارک، تعداد صفحات و مترجم متفاوت است. هزینه های متوسط شامل موارد زیر میشوند:
- مدارک تحصیلی و ریزنمرات: هزینه ترجمه این مدارک معمولاً بین 20 تا 75 دلار آمریکا به ازای هر صفحه است.
- گواهیها و مدارک شغلی: هزینه ترجمه این مدارک بین 25 تا 70 دلار برای هر صفحه متغیر است.
- هزینه تأیید دفتر اسناد رسمی (در صورت نیاز): تأییدیه دفتر اسناد رسمی ممکن است هزینهای بین 10 تا 25 دلار آمریکا داشته باشد.
4. نکات مهم در ترجمه مدارک ایرانی در آمریکا
- انتخاب مترجم معتبر و رسمی: مطمئن شوید که مترجم مورد تایید دادگاهها، دانشگاهها یا اداره مهاجرت آمریکاست و به عضویت ATA یا سازمانهای معتبر دیگر درآمریکا درآمده است.
- اطلاع از هزینه و زمان تحویل: پیش از آغاز فرآیند ترجمه، از مترجم هزینه و زمان تحویل را بپرسید تا مدارک به موقع آماده شوند.
- دقت در ترجمه مدارک حساس: در مدارک تحصیلی و شغلی، اطلاعات باید دقیقاً ترجمه شوند و هرگونه نقص در ترجمه ممکن است باعث رد درخواستهای پذیرش یا ویزا شود.
- بررسی نیاز به تأییدیه دفتر اسناد رسمی: برخی از سازمانها نیاز به تأیید دفتر اسناد رسمی دارند، بنابراین بررسی کنید که آیا نیاز به این تأییدیه وجود دارد یا خیر.
جمعبندی
ترجمه رسمی مدارک ایرانی در آمریکا برای پذیرش تحصیلی، فرصتهای شغلی و اخذ ویزا و اقامت اهمیت زیادی دارد. با انتخاب مترجم معتبر و رسمی و آمادهسازی مدارک بهطور دقیق، میتوانید این فرآیند را بهصورت موفقیتآمیز به پایان برسانید و از فرصتهای تحصیلی و شغلی در آمریکا بهرهمند شوید.
برای دریافت اطلاعات بیشتر و مشاورههای تخصصی میتوانید به وبسایت Baal For USA مراجعه کنید و از طریق گروه تلگرامی Baal For USA با مشاوران ما در ارتباط باشید.
بدون دیدگاه